您的当前位置:全部分类图书 > 艺术 > 工艺美术

一日一花(精)

定 价
售 价
配送至
收货地址
其他地址
数量
-
+
服务
  • 出版社:湖南人民
  • ISBN:9787543899865
  • 作者:(日)川濑敏郎|译者:杨玲
  • 页数:398
  • 出版日期:2014-02-01
  • 印刷日期:2014-02-01
  • 包装:精装
  • 开本:16开
  • 版次:1
  • 印次:1
  • ◎展现日本花道禅宗美学的典范之作,中国**本精致印刷的花道图鉴。“一日一花”图鉴在**被@设计目录、@知日、@VOICERme等众多设计、文化类品牌喜爱,在其平台上转载,引来无数好评。


    ◎川濑敏郎是日本当红花艺大师,“自然野趣流”的代表人物。他的插花传承了日本传统花道的精髓,但却摆脱束缚,自由创作,发乎,进而使得他的作品充满新意,又有着中国画留白、线描之趣味。他不喜欢用开到繁盛的花束,而选择淡雅素简的一两条花枝进行创作,在朴拙的意境中传递出四季的低语,充满禅意。


    ◎366天,古老的器皿插上当令的花叶,附有对花和器皿的介绍,每页都有一句作者的寄语,译者杨玲是在日华人花艺协会会长,其译笔同样优美。*后附录所有植物名索引。知识性和审美兼具。


    ◎花道作为一种探索美和平衡思想的情趣盎然的方式,是一种“生活美学”,川濑敏郎的花艺充满东方式的禅意。简单朴素中有一种静美,这种气定神闲的美确能抓住人心,带给人心灵上的震动。翻着本书,扑面而来一股清雅与灵逸。

  • 在东日本大地震后,川濑敏郎从2011年6月开始的一年,用古老、质朴、布满历史痕迹的器皿当做花器,依据时节到山野里找*当令的花叶,融入花器中,并持续在网上连载“一日一花”专栏,广受好评后汇编成这一册精美的图鉴。  


    366个作品野趣中充满了宁静和雅致,在“空”和“寂”中给人一种生命的启示。在《一日一花》中, 川濑敏郎着力于诠释“*高的技巧即没有技巧”,在不着痕迹中传达“素”之花**的自然姿态。   


    《一日一花》中的图鉴也收到国内众多设计师、文化爱好者、以及设计类图片类网站的喜爱。而诸如@设计目录、@知日、@VOICERme 等都曾在其平台上转载过,深受网友和读者喜爱。作品*后,附带了425种植物的索引和解说,对所有对美敏感、欣赏花道,和所有植物爱好者来说不可多得的一本书。

  • 川濑敏郎,1948年生于京都,自幼师从*古老的“池坊”花道。日本大学艺术学部毕业后,前往巴黎大学留学,回国后不拘泥于流派,回到花道的原点自由创作。 擅长用古老、质朴、布满历史痕迹的器皿当做花器,依据时节到山野里找*当令的花叶,融入花器中,简约中有一份枯寂之美。他的花艺有着浓厚的禅意,常被人当作对四季更迭、时间流逝的一种冥想方式。   


    著有《一日一花》《四季花传书》《花会记》等


  • 我酷爱日本审美意识中的寂(Wabi-sabi):枯山水、陶器、建筑、茶道,以及花道。很多年前,当我还是一名日语专业的大学生时,**次在日语原文杂志上看到了“插花”。当时我被它的素美所震撼,脑海里闪过“如果能学习插花该多好”的念头。后来移居日本,终于实现了年轻时的愿望,入门日本传统花道小原流。
      


    来日近二十年,我跟随各个风格的日本花道家以及花艺设计师学习东西方插花艺术,我跟随他们不仅研习了插花艺术,还学习了许多审美观乃至价值观:即艺术设计上用自然、空灵、朴素的禅宗美学观来表现;生活上用减少、否定、净化来摒弃日常的繁琐,用感观上的简约干净,获得生活*本质的元素。
      


    在我越来越倾心于这一表达粗朴与空寂的无华之美,进行我的人生“断舍离”时,收到了上海浦睿文化邀请,翻译日本**花道家川濑敏郎老师的新作《一日一花》。我内心交织着激动和不安。川濑老师是我研习花道以来一直崇拜的大师,能有幸翻译他的作品,正是对我十多年学习花道*好的汇报。同时,我也踟躇着是否能表达出老师作品中那些看似简单却深含生命哲学的真正思想。


    川濑老师是代表日本“自然野趣流”的**“花人”。他的“一日一花”开始在新潮社的“蜻蜓之页”主页连载后,我便追随着老师体会了一年四季中的生命轮回。这是一本献给栖息在大地上所有生命的作品,366 个作品在野趣中充满了宁静和雅致,在“空”和“寂”中给人一种生命的启示。在翻译过程中,如何从一片枯叶和残枝上去体会生命的无常、顽强、以及执着, 成为我每天思考的内容。
      

    在这本《一日一花》中,川濑老师所用的花材,有信手拈来的路边草花,也有踏遍原野采集来的珍稀花草、枝叶、树木和果实。这些植物,*大多数我都不曾见过,*有许多是日本固有的品种或变种。整个翻译过程中*艰难的便是植物所对应的中文名称,同时也是需要耗费*多时间来勘误的部分。一些日本固有的品种或变种的名称,用了原文的汉字名、或是用“日本+ 属名”,并保留了日文原名称的标记方式。
      


    在此我深深感谢新浪微博上众多的植物专家和老师所提供的帮助,尤其是中国**植物分类学家刘冰老师不厌其烦地为一些日本固有植物拟名。这本书在后期校对时,得到了深悉日本传统文化和艺术的友人堀内纪子女士、精通中日两国语言并学习各种风格日本花道的张晨女士的大力协助。我还有幸遇见了一位精通日语的编辑张逸雯小姐,她一丝不苟的精神为本书的准确性提供了*坚实的保障。在此一并表示衷心的感谢。*后,我要特别感谢在日华人**学者和作家李长声老师的引荐,让我邂逅了这本《一日一花》。

  • 编辑推荐语
  • 内容提要
  • 作者简介
  • 目录
  • 精彩试读