您的当前位置:全部分类图书 > 管理 > 企业管理 > 创业

名人传(精)

定 价
售 价
配送至
收货地址
其他地址
数量
-
+
服务
  • 出版社:长江文艺
  • ISBN:9787535492241
  • 作者:(法)罗曼·罗兰|译者:傅雷
  • 页数:294
  • 出版日期:2016-11-01
  • 印刷日期:2016-11-01
  • 包装:精装
  • 开本:16开
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字数:311千字
  • 罗曼·罗兰所著的《名人传(精)》由三个名人的传记组成:贝多芬、米开朗琪罗和托尔斯泰。通过这三部传记,描写了处于不同时代、不同民族的三位伟大艺术家的精神力量和心灵之美,作者弘扬了二十世纪文学崇高的人道主义传统,也展现了他们的性格。
    读完这本传世巨作,相信你一定可以获得思想和艺术方面的双丰收,并在潜意识里酝酿着永远的思考和感动。
  • 《名人传(精)》,是19世纪末20世纪初法国著名 的批判现实主义作家罗曼·罗兰创作的人物传记作品 ,它包括《贝多芬传》(1903)、《米开朗琪罗传》 (或译作米开朗基罗)(1906)、《托尔斯泰传》( 1911)三部传记。被称为“三大英雄传记”,也称“ 巨人三传”。 贝多芬短小臃肿,外表结实,穿着讲究,目光犀 利而且准确,眼中有一股奇异的力量。后来他不幸耳 聋,但他在肉体心灵的双重痛苦的重压下仍然保持着 不屈不挠的高昂的斗争精神、巨大的创造力和道德标 准。贝多芬是个不幸的人,世界不给他欢乐,但他却 把欢乐给予世界。 米开朗基罗的遭遇悲惨,仍然坚持雕塑。他的大 量作品显示了写实基础上非同寻常的理想加工,成为 整个时代的典型象征。 列夫·托尔斯泰面对内心的惶惑矛盾,最终创作 出不朽名篇。托尔斯泰被列宁称为“俄国革命的镜子 ”环顾列夫·托尔斯泰的一生,他不仅仅是一位文学 巨匠,有关人生目的、宗教和社会的阐述又使他成为 一位有世界影响的思想家。
  • 贝多芬传
    译者序
    原序
    初版序
    贝多芬传
    贝多芬遗嘱
    书信集
    思想录
    附录:贝多芬的作品及其精神
    米开朗琪罗传
    译者弁言
    原序
    导言
    上编战斗
    下编舍弃
    尾声
    这便是神圣的痛苦的生涯
    托尔斯泰传
    罗曼·罗兰致译者书(代序
    原序
    “*近消失的光明”
    我的童年《高加索纪事》《哥萨克》
    《塞瓦斯托波尔纪事》《三个死者》
    《夫妇间的幸福》
    《安娜小史》《战争与和平》
    《忏悔录》与宗教狂乱
    《社会的烦虑》《我们应当做什么?》《我信仰的寄托》
    《艺术论》
    《通俗故事》《黑暗的力量》《伊万·伊里奇之死》《克勒策奏鸣曲》
    《复活》
    托尔斯泰的社会思想
    “他的面目确定了”
    “战斗告终了”
    托尔斯泰遗著论
    亚洲对托尔斯泰的回响
    托尔斯泰逝世前二月致甘地书
  • 我的亲爱的好韦格勒,多谢你的关注!我真是不 该受,而且我的行为也不配受你的关注:然而你竞如 此好心,即是我不可原恕的静默也不能使你沮丧;你 永远是忠实的,慈悲的,正直的朋友。——说我能忘 记你,忘记你们,忘记我如是疼爱如是珍视的你们, 不,这是不可信的!有时我热烈地想念你们,想在你 们旁边消磨若干时日。——我的故乡,我出生的美丽 的地方,至今清清楚楚的在我眼前,和我离开你们时 一样。当我能重见你们,向我们的父亲莱茵致敬时, 将是我一生*幸福的岁月的一部分。——何时能实现 ,我还不能确言。——至少我可告诉你们,那时你将 发觉我*长大:不说在艺术方面,而是在为人方面, 你们将发觉我*善良*完满:如果我们的**尚未有 何进步,我的艺术应当用以改善可怜的人们的命运… … 你要知道一些我的近况,那么,还不坏。从去年 起,**诺夫斯基(虽然我对你说了你还觉得难于相 信)一直是我*热烈的朋友,——(我们中间颇有些小 小的误会,但*加强了我们的友谊)——他给我每年 六百弗洛令的津贴,直到将来我找到一个相当的美事 时为止。我的乐曲替我挣了不少钱,竟可说人家预定 的作品使我有应接不暇之势。每件作品有六七个出版 商争着要。人家不再跟我还价了;我定了一个价目, 人家便照付。你瞧这多美妙。譬如我看见一个朋友陷 人窘境,倘我的钱袋不够帮助他:我只消坐在书桌前 面;顷刻之间便解决了他的困难。——我也比从前* 省俭了…… 不幸,嫉妒的恶魔,我的赢弱的身体,竟来和我 作难。三年以来,我的听觉逐渐衰退。这大概受我肚 子不舒服的影响,那是你知道我以前已经有过,而现 在*加恶劣的;因为我不断地泄泻,接着又是**的 衰弱。法朗克想把补药来滋补我,用薄荷油来医治我 的耳朵。可是一无用处;听觉越来越坏,肚子也依然 如故。这种情形一直到去年秋天。那时我常常陷于* 望。一个其蠢似驴的医生劝我洗冷水浴;另一个比较 聪明的医生,劝我到多瑙河畔去洗温水浴:这倒大为 见效。肚子好多了,但我的耳朵始终如此,或竟*恶 化。去年冬天,我的身体简直糟透:我患着剧烈的腹 痛,**是复病的样子。这样一直到上个月,我去请 教韦林;因为我想我的病是该请外科医生诊治的,而 且我一直相信他。他差不多**止住我的泄泻,又劝 我洗温水浴.水里放一些健身的药酒:他不给我任何 药物。直到四天前才给我一些治胃病药丸,和治耳朵 的一种茶。我觉得好了一些,身体也强壮了些;只有 耳朵轰轰作响,日夜不息。两年来我躲避一切交际, 我不能对人说:“我是聋子。”倘我干着别种职业, 也许还可以;但在我的行当里,这是可怕的遭遇。敌 人们将怎么说呢.而且他们的数目又是相当可观! 使你对我这古怪的耳聋有个概念起计,我告诉你 ,在戏院内我得坐在贴近乐队的地方才能懂得演员的 说话。我听不见乐器和歌唱的高音,假如座位稍远的 话。在谈话里,有些人从未觉察我的病,真是奇怪。
    人家柔和地谈话时,我勉强听到一些;是的,我听到 声音,却听不出字句;但当人家高声叫喊时,我简直 痛苦难忍了。结果如何,只有老天知道。韦林说一定 会好转,即使不能**复原。——我时常诅咒我的生 命和我的造物主。普卢塔克教我学习隐忍,我却要和 我的命运挑战.只要可能;但有些时候我竟是上帝* 可怜的造物。——我求你勿把我的病告诉任何人,连 对洛亨都不要说;我是把这件事情当作秘密般交托给 你的。你能写信给韦林讨论这个问题,我很高兴。倘 我的现状要持续下去,我将在明春到你身边来:你可 在什么美丽的地方替我租一所乡下屋子,我愿重做六 个月的乡下人。也许这对我有些好处。隐忍!多伤心 的栖留所!然而这是我**的出路!——原谅我在你所 有的烦恼中再来加上一重友谊的烦恼。
    斯特凡·布罗伊宁此刻在这里,我们几乎天天在 一起。回念当年的情绪,使我**安慰!他已长成为 一个善良而出色的青年,颇有些智识,(且像我们一 样.)心地很纯正。…… 我也想写信给洛亨。即使我毫无音信,我也没有 忘掉你们之中任何一个,亲爱的好人们;但是写信, 你知道,素来非我所长;我*好的朋友都成年累月的 接不到我一封信。我只在音符中过生活;一件作品才 完工,另一件又已开始。照我现在的工作方式,我往 往同时写着三四件东西。——时时来信罢;我将寻出 一些时间来回答你。替我问候大家…… 别了,我的忠实的,好韦格勒。相信你的贝多芬 的情爱与友谊。
    P42-P43
  • 编辑推荐语
  • 内容提要
  • 目录
  • 精彩试读