您的当前位置:全部分类图书 > 诗歌散文 > 文集

卡夫卡全集(插图本共9册)(精)

定 价
售 价
配送至
收货地址
其他地址
数量
-
+
服务
  • 出版社:中央编译
  • ISBN:9787511723949
  • 作者:(奥)卡夫卡|编者:叶廷芳|译者:洪天福//叶廷芳
  • 页数:4288
  • 出版日期:2015-03-01
  • 印刷日期:2015-03-01
  • 包装:精装
  • 开本:32开
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字数:3565千字
  • 《卡夫卡全集(插图本共9册)(精)》共9卷,由著
    名学者、德语翻译家叶廷芳先生主编。全书创作部分
    主要依据卡夫卡生前好友马克斯·勃罗德的版本编纂
    的,而略作调整;书信则依据近年发现的资料作了较
    大补充。第一卷为短篇小说,根据保尔·拉贝《卡夫
    卡短篇小说集》和马克斯·勃罗德《乡村婚事》重编
    。第二卷收录两部长篇小说《失踪者》和《诉讼》。
    第三卷收录长篇小说《城堡》。第四卷收录随笔、残
    篇以及谈话录,随笔包括卡夫卡留下的八个八开本笔
    记本,具有珍贵的资料价值。第五卷为卡夫卡日记,
    末附作者的几个旅游日记。第六、第七两卷为书信集
    ,第六卷收录的是除情书和家书以外所有1900-1921
    年之间致友人的书信;第七卷收录1922-1924年之间
    致友人的书信,其余为家书,末附卡夫卡写于1919年
    而最终并为寄出的著名长信《致父亲》。第八卷收录
    情书。卡夫卡所写情书数量之多,在现代大作家中实
    属罕见,约占卡夫卡全部文字的一半左右,而先后给
    两个热恋对象写的情书又占了其中一半以上。本卷主
    要为卡夫卡致与之两次订婚、又两次退婚的菲莉斯·
    鲍威尔的情书。第九卷一部分仍为卡夫卡致菲莉斯·
    鲍威尔的情书,另一部分为致有夫之妇密伦娜的情书

    《卡夫卡全集(插图本共9册)(精)》译者有张荣
    昌、章国锋、赵蓉恒、卢永华、黎奇等,均为德语翻
    译界卓有建树的翻译家。
    上世纪90年代,《卡夫卡全集(插图本共9册)(精
    )》曾由河北教育出版社出版。此次再版,我们依照
    现行规范改换了个别文字,并从国外有关书籍中遴选
    具有珍贵历史价值的图片资料392幅,以作较大补充
    ,其他未作更动。
  • 弗朗茨·卡夫卡(Franz Kafka,1883—1924),20世纪奥地利德语小说家,生前籍籍无名,死后名声大噪,被认为是现代派文学的鼻祖。代表作有《变形记》、《城堡》、《审判》、《一只狗的研究》等。
  • **卷 短篇小说 洪天富 叶廷芳 译
    第二卷 长篇小说《失踪者》《诉讼》 张荣昌 章国锋 译
    第三卷 长篇小说《城堡》 赵蓉恒 译
    第四卷 随笔*谈话录 黎 奇 赵登荣 译
    第五卷 日记(1910-1923) 孙龙生 译
    第六卷 书信(1900-1921) 叶廷芳 黎 奇
    赵乾龙 谢建文 何 敏 译
    第七卷 书信(1922-1924) 叶廷芳 黎 奇 谢建文 译
    家书 王建政 张荣昌 黎 奇 译
    第八卷 致菲莉斯情书(I) 卢永华 等 译 叶廷芳 校
    第九卷 致菲莉斯情书(II) 卢永华 等 译 叶廷芳 校
    致密伦娜情书 叶廷芳 黎 奇 译
  • 揭穿拙劣的骗子 终于,在晚上10点钟左右,我和一个从前跟我只 有一面之交的人来到了那幢富丽堂皇的房子前面,应 邀参加在里面举行的晚会,这次,他是意外地与我做 伴,缠着我在大街小巷里转悠了两小时之久。
    “好啦!”我说道,一面鼓掌,表示我坚决要跟 他告别。我已经作了几次不太明显的告别尝试。我早 就精疲力竭了。
    “您马上就要上去吗?”他问。我听到他嘴里发 出一种类似牙齿相互敲打的噪声。
    “是的。” 我可是受人邀请的,我一碰见他,便把此事告诉 了他。但是,我是应邀走到上面去的,我早就希望能 进到这幢房子里,而不是应邀站到下面的大门口,从 面对我站着的这个人的耳朵望过去。可是现在,我还 得和他默不做声地站在一起,仿佛我们决心长久地待 在这个地方。与此同时,我们四周的房屋立刻加入到 这种沉默之中,还有房屋上空的黑暗,一直到天上的 星星。看不见的散步者的脚步声,至于他们往哪儿走 ,我们不想猜出,那一再吹打着对面街道的风,还有 冲着某间房子紧闭的窗子唱着的留声机——所有这一 切,你都能从这沉默中听到,仿佛它们向来就存在, 而且永远存在下去。
    我的同伴先是以自己的名义,然后,他微笑了一 下,也以我的名义,默认了这一切,他顺着墙伸出他 的右臂,闭起了双眼,把他的脸贴在伸出的右臂上。
    可是,我不再把这种微笑整个地看完,因为由于 羞愧,我突然感到很伤心。正是从这种微笑,我认出 他是一个专门欺骗农民的骗子,如此而已,岂有他哉 。我毕竟在这座城市里待了好几个月,曾以为**了 解这些骗子,知道他们在夜间从横街里走出来,伸出 手像旅店主一样向我们迎来;知道他们此时就站在附 近的广告柱周围闲荡,像是在玩捉迷藏,同时至少用 一只眼睛,从圆形的广告柱后面,探头探脑地刺探情 报;知道他们在各个十字路口,趁我们害怕的时候, 突然出现在我们的眼前,站到我们所走的人行道的边 上!我毕竟很了解他们,因为他们是我在这些小酒店 里*先结识的城里的熟人,多亏他们,我才初步认识 到那种顽强的求生意志,它深深地印入我的脑海,现 在,我很难将它从人间清除,就在我的内心深处,我 已经开始感到了它。即便你早就逃离他们,即便早就 不再有什么东西可以攫取,他们依旧站在你的对面! 他们既不坐下,也不倒下,而是用目光死死地盯住你 ,尽管这目光从远处射来,但它总是充满了自信!而 他们的手段总是相同的:他们站到我们跟前,尽量分 开两腿;力图阻止我们去到我们渴望去的地方;为了 取代我们的住所,为我们准备好了他们心目中的住宅 ,而当我们心里凝聚已久的感情终于奋起反抗的时候 ,他们便把它当做一种拥抱,头朝前地朝它扑了过来 。
    这一次,我和我的同伴长久地待在一起,才使我 有可能识破这些故技。我把指尖放到一起,用力地搓 着,以便抹去这一耻辱。
    我的同伴仍然像从前那样靠在那里,始终认为自 己是个骗子,他对自己的命运感到满意,不由得双颊 上泛起红晕。
    “总算认清你了!”我说道,还轻轻地拍了一下 他的肩膀。然后,我奔上楼梯,楼上接待室里仆人们 那几张无缘无故地显得真诚的脸,使我像得到一件美 好而意外的礼物一样感到高兴。我依次看了看他们大 家,他们脱下了我的大衣,掸去了我靴子上的灰尘。
    我舒了口气,尽量伸展了一下四肢,然后步入了 客厅。
    洪天富译 P8-9
  • 内容提要
  • 作者简介
  • 目录
  • 精彩试读