您的当前位置:全部分类图书 > 诗歌散文 > 文集

阳光下的罪恶(阿加莎·克里斯蒂作品)

定 价
售 价
配送至
收货地址
其他地址
数量
-
+
服务
  • 包装:平装
  • 出版社:新星
  • ISBN:9787513315470
  • 作者:(英)阿加莎·克里斯蒂|译者:于婉青
  • 页数:204
  • 出版日期:2014-08-01
  • 印刷日期:2014-08-01
  • 开本:32开
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字数:112千字
  • 阿加莎·克里斯蒂编著的《阳光下的罪恶(阿加莎·克里斯蒂作品)》介绍了:这所结实的房子被扩充并修饰一新。一条坚固的大堤将陆地与小岛连接起来。岛上,人工挖掘开凿的小径和角落随处可见。此外,岛上还有两个网球场,另有晒台一直延伸到一个小港湾,那里的水上漂有一些筏子,还建有跳板。就这样,一些日后将闻名遐迩的地名开始广为流传开来:莱瑟库姆湾,走私者之岛和快乐罗杰旅馆……
  • 阿加莎·克里斯蒂编著的《阳光下的罪恶(阿加 莎·克里斯蒂作品)》讲述了这样一个故事,艾莲娜 ·马歇尔太太是海盗旗旅馆中最令人瞩目的客人。在 众多仰慕者中,她很快和英俊的帕特里克·雷德芬如 胶似漆。雷德芬太太为此伤心愤怒,马歇尔先生却不 动声色。好戏刚刚开幕,艾莲娜却失踪了,直到人们 发现她美丽的躯体被遗弃在已经没有阳光的海滩上, 脖子上留下了可怕的手印……
  • 正文
  • **章 一七八二年,罗杰·昂姆林船长在莱德卡比湾外 的小岛上给自己建房的时候,大家都觉得这人真怪。
    像他这样身家富有的人,应该住一幢高雅坚固的豪华 大宅,周边绿草茵茵——似乎还应该配上流水潺潺的 小溪和广袤无边的牧场。
    可是昂姆林船长心中*爱的是大海,所以他把自 己的房子建在一个海角上——当然,它必须建得** 坚固,因为这里有海风吹袭,海鸥翱翔,每次潮水上 涨,这里就会和陆地隔开。
    他没有娶妻,大海就是他的妻子,一开始就是, 到了*后还是。他死之后,这所房子和小岛归了他一 个远亲。这位先生和他的后代很少想到这份遗产,他 们自己的地越来越少,他们的后裔也越来越穷。
    转眼到了一九二二年,去海边度假开始风行一时 ,人们也开始觉得从狄文到康威尔一带的海边在夏天 其实并不那么炎热。亚瑟·昂姆林发现自己那栋乔治 王朝风格的房子大而无当,而且很不好卖,可是当年 以航海为生的罗杰船长遗赠下来的那块小产业却挺赚 钱的。
    于是,他改建了那栋坚固的房子,添加了一些设 施,又在小岛与陆地间修了条水泥堤道;岛上铺建了 四通八达的小路和栈道,开辟了两个网球场,还有大 露台,露台下去就是一个小海湾,小湾里漂着小筏子 ,并设了跳水台。一切就绪之后,海盗旗旅馆在莱德 卡比湾的海盗岛上隆重登场。从六月到九月(再加上 复活节前后的短短假期),海盗旗旅馆一直住客常满 ,连阁楼都住上了人。一九三四年,海盗旗旅馆又进 行了一次扩建和装修,增加了鸡尾酒吧,加盖了*大 的餐厅和几间浴室,房费也随之上涨。
    人们口口相传:“去过莱德卡比湾吗?那里有个 海盗旗旅馆特别好。就在一个小岛上,环境很舒服, 没有一日游的观光客和吵吵闹闹的游览车。那里的饭 菜也不错,真该去玩玩。”这种口碑还真招来了不少 客人。
    现在海盗旗旅馆里住进了一个很重要的人物(至 少他自己认为如此),赫尔克里·波洛。他一身醒目 的白西装,巴拿马草帽一直压低到眼睛上,留着两撇 精心修理过的髭须。他倚靠在款式新颖的海滩椅上, 观望着周围海滨浴场的情景。旅馆的阶梯可以直接通 到海滩,海面上漂着浮筒、帆布橡皮艇、各种球和橡 皮玩具,还可以看到一条长长的跳板,距岸边或远或 近地搭建了三座水上浮台。
    那些在海边休闲的客人,有些在水里畅游,有些 伸展四肢躺在沙滩上晒太阳,还有些在仔细地涂着防 晒油。
    大露台俯瞰着海滩,不打算下水的客人闲坐在那 里,有一搭无一搭地聊着天。他们随意谈论着天气、 眼前的海景、早报上的新闻,以及其他想得起来的话 题。
    在波洛左边,有人一直在滔滔不*地说话,声音 既呆板又无趣,那是加德纳太太。她嘴里忙着说话, 手里也不闲着,不停地编织着毛线。旁边是她的丈夫 奥德尔·加德纳,躺在帆布椅上,帽子扣在脸上,偶 尔蹦出几个字,应付一下妻子。
    波洛的右边坐着布鲁斯特小姐,她看起来像个运 动健将,头发花白,一张脸饱经风霜却很可爱,发表 意见的时候则不太客气。她对加德纳太太说话的方式 ,听起来就像牧羊犬用短促的吼声打断了一只德国小 狗不停的吠声。加德纳太太正在说:“所以我就对加 德纳先生解释,说我为什么要这样。我和他说,四处 观光当然很好,我也愿意细细观赏某个地方。可是, 不管怎么说,我们在英国各地都游览过了,我现在只 想去一个安静的海边,轻轻松松地待着。我是这样说 的吧,是不是?奥德尔?轻轻松松地待着。我就是这 么说的,对不对,奥德尔?我觉得我要的就是轻轻松 松地待着。我是不是这么说的,奥德尔?” 加德纳先生在他帽子底下嘟囔了一声:“是的, 亲爱的。” 加德纳太太再接再厉。“所以,我在库克旅行社 跟凯尔索先生提起此事——我们的旅程都是这位先生 替我们安排,他在各个方面都给我们帮了大忙,要是 没有他,真不知道我们该怎么安排这些旅游的事务! ——呃,我刚才说到,我跟凯尔索先生说了我的想法 ,他就向我们**这个地方,说没有哪儿比这个地方 *符合我们的需求了。他告诉我说,这地方风景如画 ,远离人群,无论从哪个角度来说,都**舒服,而 且**独特。呃,加德纳先生当然也要发表意见的, 他的关注点是这里的卫生设施怎么样,那是因为—— 说出来你可能都不信,波洛先生,加德纳先生有个妹 妹曾经住过一家酒店,人家告诉她说那是个很**的 地方,在一个禁猎区沼泽地的中心地带。你信不信, 那里居然只在露天搭了间小棚子当厕所!就是那种挖 个坑、撒点土就成的厕所。所以加德纳先生当然会对 这些与世隔*的地方产生怀疑了,我说得是不是,奥 德尔?” “啊?是的,亲爱的。”加德纳先生说。
    “可是凯尔索先生马上向我们保证,让我们只管 放心。他说,这里的卫生设施**是*新款,饭菜水 平也是**。他说得一点儿不错。我*喜欢的就是, 这里给人一种‘亲近感’,你知道我什么意思吧。在 这种小地方,我们很容易就能聚在一起聊聊天,大家 彼此都很熟。
    “要是说英国人也有什么小毛病的话,那就是他 们在与你熟悉起来之前,总喜欢和你拉开点儿距离, 一定要先与你冷冷淡淡地交往一两年,之后才开始友 好起来,而且比谁都要友好。凯尔索先生说这里有很 多不同凡响的人士,我觉得他说得对。比方说波洛先 生你啦,还有达恩利小姐。哦,我知道你是什么人之 后,高兴坏了,你说是不是,奥德尔?” “是的,亲爱的。” “哈!”布鲁斯特小姐实在憋不住了,插嘴说, “可真是大惊喜啊,波洛先生?” 赫尔克里·波洛抬抬手表示异议,这只不过是出 于礼貌,**不影响加德纳太太继续旁若无人地叨叨 下去。
    “你知道吧,波洛先生,我从科妮丽亚·罗布森 那里听说过很多关于你的事,她是……加德纳先生和 我五月份在巴顿霍夫遇到她,当然科妮丽亚把埃及那 个案子的事情全都跟我们讲了,就是琳内特·里奇卫 被谋杀的案子。她说你太伟大了。我一直就巴望着见 到你,是不是,奥德尔?”P1-4
  • 编辑推荐语
  • 内容提要
  • 目录
  • 精彩试读