由本书改编拍摄而成的好莱坞大片《黄石的孩子》全力角逐奥斯卡金像奖!著名影星周润发、杨紫琼等倾情演绎中国版《辛德勒的名单》,传递爱与责任……中国、德国、澳大利亚三国艺术家全力打造鸿篇巨制,掀起历史题材热潮,本书为作者正式授权的中国大陆唯一合法版本全球首发。
乔治·霍格是一个成功的人。他知道自己想要什么;而当他找到想要的东西后,他又有能力将工作做得非常成功。他知道怎样献身于他一手创建的学校,而且他乐在其中。他仍然在我们中间,而我们从他身上学到的一切将会引领我们走向成功……
通往中国之路
上海
汉口
汉口的陷落
同心协力
洋秘书
在路上
校长
翻山越岭
山丹
尾声
致谢
2007年春天,在北京一家拥挤的餐馆内,一名上了年纪的中国
男子站起来,哼唱他儿时学过的歌曲,在场的人静静地聆听着。
三只瞎老鼠,三只瞎老鼠,
看看它们怎么跑,看看它们怎么跑,
它们跟着农妇跑,
农妇就用刀砍断它们的尾巴,
三只瞎老鼠,三只瞎老鼠,
聂广涵今年已经75岁了,但他的歌喉仍然像男高音一样洪亮,
这让在场的人大为惊讶。一连几首英文儿歌后,他在一首斗志昂扬的
歌曲中结束了表演:
伦敦的战火,伦敦的战火,
开火!开火!
这些上了年纪的人从儿时起,就将这些歌曲深深地记在心中。他
们时常聚在一起,追忆那些教会他们唱这些英文儿歌的人。那是一名
英国人,在抗日战争持续的20世纪40年代,那个人曾经既是学校的
校长,又是他们的继父,他给予这些上了年纪的人的不仅仅是生命。
这名英国男子名叫霍格乔治·艾尔文·霍格,在那段艰难的战争
岁月中,他是中国大西北的传奇人物。在霍格的祖国,人们并不熟悉
他,然而,在1945年7月他离开这个世界之前,在那些认识并接受过
他帮助的中国百姓心中,他是永远被铭记和敬爱的人。
1984年,我第一次知道了霍格的故事。我当时是英国《每日电讯
报》驻北京的记者。在经过几天没有头绪的搜集稿件线索后,我来到
了英国大使馆的俱乐部喝点酒。在那里,我从一名英国外交官的抱怨
中得知他将飞往中国西北部偏远的山丹镇参加一座雕像的落成仪
式,而这座雕像是为了纪念一名英国人而建立。
那个时候的北京,可谓经历了太多。1976年,毛泽东逝世,邓小
平大刀阔斧地开始了改革开放,中国踏上了市场经济的征程。北京的
第一家麦当劳开业了。马路上涌现的小轿车也开始和自行车争抢道
路。北京国际机场迎来一批批外国商人。然而,中国人为一位不知名
的英国人立像的事情还是让人感到有些不可思议。
但这的确是真的。那年的8月,一些80多岁高龄的老人齐聚山
丹,从北京远道而来的贵宾也参加了当地一所学校及图书馆的翻修
落成仪式。在20世纪60年代的文化大革命中被红卫兵破坏的坟墓
前,摆满了鲜花和花罔,到场的来宾也做了精彩的发言。老人们潸然
泪下。
从人们认识这名英国男子到他在1945年离开人世,那个偏远村
镇的人民一直对他怀有深深的敬意。霍格是从20世纪40年代开始
在中国的工作的,随后成为了当地战争孤儿学校的校长,进而在中国
成为了英雄。出席雕像落成仪式的那些高龄老人们就是霍格当年的
“孩子”。
遗憾的是,我错过了航班,没来得及到墓地参加落成仪式。由于
工作,我不得不赶往香港。在去机场前,我只是就雕像落成仪式写了
个简短的新闻,表达了人们对这位不知名英国男子的尊敬。
回到伦敦后,我仔细查阅了霍格的事迹,发现他不仅仅是中国战
争年代的一位校长、英雄。他撰写的书籍和报道的新闻都是中国
1938年到1945年战争岁月的完全记录,他通过百姓——农民、教
师、政府官员以及那些村里的妇女和儿童——的眼睛写出了战争的
残酷。
没有人逼迫霍格来到中国,一次巧合让他在那段不平凡的岁月
来到了上海。随后的整整八年里,他战胜疾病、穿过枪林弹雨,转战于
中国西部的平山大川。凭借着年轻、自信和勇气,除了乘坐破旧的卡
车在冰天雪地的山间穿行和夜晚穿越日本鬼子的封锁线外,他藐视
所有的危险。
他定期发回的新闻报道和寄回家的书信记载了一名年轻人勇闯
这个充满战争的国度的故事,从1937年到1945年的那段日子,一千
五百万中国人民丢掉了性命。他目睹了一次次的战争是如何蹂躏着
手无寸铁的中国人民,特别是在1937—1938年的南京大屠杀中,30
万人死于日本侵略军的手中,一个曾经强大的国家在敌人极端残暴
的行径下,半壁江山沦陷。
霍格偶尔也会渴望回到牛津享受英国中产阶级的舒适生活,但
他从来没有丧失在中国工作的热情。在他的心中,他知道他永远也不
会回到祖国。
在为一家通讯社工作的时候,他利用空余时间完成一本名为“我
看到了一个新中国”的书。这本书于1944年由纽约的小布朗出版社
发行,第二年又被伦敦的戈兰茨出版社出版。虽然有些读者批评他在
描写抗日战争的曲折时有些“稚嫩的笔触”,但这丝毫不影响这本书
畅销大西洋沿岸的许多国家。
这其实正是乔治·霍格的特征所在。他出生在中产阶级家庭,在
结束了牛津大学三年的学习后,已经成为一名充满自信的22岁男
子。他从小接受教育就是要以积极的角度看待每个人,并为人民服
务。在中国生活的整整八年,他所有的书信都充满积极乐观的色彩,
相信人性的善良,并用种种事例证明他的观点。
他从来都是轻装上阵,穿梭在中国西北部,从一个战区到另外
一个战区;但是无论是徒步、骑马还是搭乘破旧的卡车,他都带着他
心爱的打字机。霍格从未停止过写作:书信、短文、新闻和特写。1941
年,他参与了报道当时的中国工业合作运动的工作,这改变了他的
命运。随后,他以“洋秘书”的身份加入了这个运动。“洋”这个词在普
通话中有独特的含意,‘即任何外国的物品或者外国人都有“洋味
儿”。这项工作还使得他在1942年成为了陕西省中北部一个名为双
石铺镇的一所工业合作学校的校长。也正是在那里,霍格找到了他
的真正使命。
当我在2007年来到中国,和霍格曾经的孩子以及他曾经深爱的
女人聊天的时候,我才体会到在他担任校长的那段日子里曾经承受
的一切。在北京和西安,有四名曾经接受过霍格父亲般慈爱的孩子说
他们永远不会忘记他们的“继父”和校长。当他们回首过去,就会发现
曾经是多么的机缘巧合让这位英国男子出现在他们的生活中。
因为霍格在普通话中不太好发音,当年的孩子们都习惯称呼他
为“何克”。聂广淳是霍格所有孩子里年龄最大的,我和他认识时,他
已经79岁了。他这样对我说:“何克人很好。我们的学校历届校长都
是中国人,他们会惩罚我们,可是何克从来不会。他对我们很严格但
是却和我们成为了朋友,每件事他都和我们一起做。他喜欢唱歌,闲
时他也会教我们唱英文歌、中国的解放歌曲,甚至传统歌曲。当我们
一起翻山越岭的时候,由于那时太小,我们通常不知道是为了什么,
但却一定会跟着他。我们从未碰上过像他一样的人,也许今后也不
会了。”
霍格的工作和事迹在文化大革命的时候曾被诋毁。红卫兵破坏
了他的坟墓,他曾经的学生也被迫辱骂这位他们曾经的校长。幸运的
是,邓小平在1978年宣布改革开放后,为霍格恢复了名誉,并赞扬他
是一位“永垂不朽的伟大的国际战士”。《人民日报》随即报道了这个
消息,听到这个喜讯,在他被埋葬的山丹地区,人们满心欢喜,开始大
力赞扬他的光辉事迹。正如《人民日报》所指出的,霍格的生命并不
在他安葬的偏远山村停止,而是永远延续在他拯救和保护过的孩子
的心里。
聂广涵,我们团聚会上最棒的男高音说:“霍格救了我们的命,我
想如果当年没有他带领我们穿山越岭,我们当中的很多人早已经不
在这个世界上了。我们的孩子,我们孩子的孩子以及未来的几代人
都会记住他的,如果没有他,我们今天就不会团聚在这里。”
这名赢得如此多热爱和尊敬的、在40年代留在中国偏远的山村
教书的英国男子到底是谁?他究竟做了什么,让人们在毛泽东时代的
起起伏伏中念念不忘?
首先我想感谢以下几位给予我的指导和帮助:
马克·托马斯,乔治·霍格的侄子。他和他的夫人海伦娜非常热情
地带领我去看了他们的家族信件。在我去芬兰拜访他时,他们慷慨地
款待了我。霍格家族的其他成员也给了我极大的帮助,耐心地回答了
我的各种问题。我特别要感谢朱利安·霍格、瓦内萨·丁利、吉莉安·纽
厄尔和希拉里·贾维斯。
在北京,肖立志、聂广淳和聂广涵花了很长的时间向我详细讲述
了他们与霍格一起生活时的情形。在我在中国旅行期间,特丽萨黄薇
作为译者和研究员为我提供了可贵的帮助。在西安,霍格曾经的学生
们和我一起共进了午餐,向我讲述他们校长的故事。我要感谢戚冉
梅、刘世忠、于晋忠、杨春林、陈发兴、梁柏然。在山丹,理查德·梅赫
德给我提供了山丹镇和培黎学校珍贵的背景资料。
丹·史密斯是一位思维敏捷、精力充沛的研究员。我还要感谢詹
姆士·桑德士,他在美国进行了大量的档案资料查阅。威妮弗蕾德‘纳
尔逊的儿子安德鲁·亨特在研究与她母亲有关的家族信件时给了我
极大的帮助。伦敦《国际新闻》的执行主席在我写书期间给予了支持
和帮助。帕姆·韦瑟利小姐——圣乔治学校的前护士,现在的案卷保
管人查阅了上百张橄榄球队的旧照片和好几百份的学校报告。伦敦
诺丁山的马丁·斯卡尔博士提供了乔治·霍格的病历,包括关于他最
后致死的破伤风的病历。阿比盖尔-米切尔将参考书目仔细地分了
类。雷·迈克格里格尔、传记作者凯瑟琳·霍尔以及路易·艾黎传记的
作者安玛丽·布蕾迪博士认真地阅读了我的研究结果,并向我展示了
她们的优秀作品。
在瓦德汉学院我特别要感谢曾经鼓励过我、帮助过我的发展主
任杰西卡·曼尼克斯。她向我提供了乔治·霍格大学期间的资料。我还
要感谢认真阅读了我的手稿的东方学院导师刘涛涛博士,以及学院
的档案保管员克利福德·戴维斯先生。
我在《卫报》工作时的同事约翰·基廷斯——他也写了几本关于
中国的书——也阅读了这本书的部分,同时给了我宝贵的建议。莱
斯·辛顿——伦敦国际新闻的执行主席在我写书期间给予了我极大
的帮助和支持。我的私人助理卡罗琳·约翰斯顿非常耐心地协助我的
研究工作,并给我冲了无数杯的茶。我的剧本代理兼朋友琳达·塞弗
特那么多年看着我创作根据乔治·霍格生平写成的电影剧本,而没有
这个剧本就不可能有这本书。琳达将我介绍给了艾德·维克多公司的
索菲·希克斯。索菲对这本书的热情让我度过了低谷。哈珀柯林斯公
司的理查德·约翰逊给予了我相当大的帮助。罗伯特·莱西认真仔细
地对原稿进行了编辑,这对终稿的诞生做出了巨大的贡献。
最后,我要感谢我的妻子阿曼达,还有尼古拉斯和伊丽莎白。他
们在我写作期间忍耐了很多。
感谢以上所有的人,这本书的全部责任由我承担。