您的当前位置:全部分类图书 > 诗歌散文 > 文集

查令十字街84号(精)

爱书人的圣经,三十多年来,人们读它、写它、演它,在这段传奇里彼此问候,相互取暖。

作者:(美国)海莲·汉芙|译者:陈建铭 出版社:译林
定 价
售 价
运费
数量
-
+
服务
新品推荐
女心理师
¥25.80 | ¥38.00
守拙集/政协委员文库
¥35.80 | ¥49.00
西藏文学
¥31.20 | ¥48.00
  • 商品标识:3515888
  • 出版社:译林
  • ISBN:9787544762885
  • 作者:(美国)海莲·汉芙|译者:陈建铭
  • 页数:155
  • 出版日期:2016-04-01
  • 印刷日期:2016-04-01
  • 包装:精装
  • 开本:32开
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 3515888-查令十字街11.jpg

  • 致敬本书作者海莲·汉芙诞辰一百周年

    中文世界**推出精装珍藏版

    译者陈建铭修订数十处译文

    精益求精《读库》御用设计师艾莉女士担纲设计

  • 海莲·汉芙著的《查令十字街84号(精)》讲述 :1949年的纽约,曼哈顿一间没有暖气的公寓里,三 十三岁的穷作家海莲,偶然看到一则伦敦旧书店的广 告,凭着一股莽撞劲,她开始给这个伦敦地址写信。


    这一写,就写了二十年。很多年后,她和这家书店的 通信集,被称为“爱书人的圣经”,不断演绎。而那家书店的地址——查令十字街84号,已经成为全球爱 书人之间的一个暗号。三十多年来,人们读它、写它 、演它,在这段传奇里彼此问候,相互取暖。

  • 海莲·汉芙 1916年4月15日出生在费城。绝大部分的岁月都在曼哈顿岛度过,一生潦倒困窘。 汉芙生前从事最多的工作乃是为剧团修审剧本;并曾为若干电视剧集撰写剧本。


    主要的著作有:日记体的纽约市导游册《我眼中的苹果》、自传《Q的遗产》、《纽约来鸿》、《布鲁姆斯伯里的女伯爵》以及一系列以少年为对象的美国历史读物。1997年,汉芙因肺炎溘然病逝于纽约市。

  • 正文

  • 诸位先生:我在《星期六文学评论》上看到你们刊登的广告 ,上头说你们“专营*版书”。另一个字眼“古书商 ”总是令我望之却步,因为我老是认为:既然“古” ,一定也很“贵”吧。而我只不过是一名对书籍有着 “古老”胃口的穷作家罢了。在我住的地方,总买不 到我想读的书,要不是索价奇昂的珍本,就是巴诺书 店里头那些被小鬼们涂得乱七八糟的邋遢书。
       随信附上一份清单,上面列出我目前*想读而又 遍寻不着的几本书。如果贵店有符合该书单所列,而 每本又不高于五美元的话,可否径将此函视为订购单 ,并将书寄给我?    你忠实的海莲·汉芙(小姐)   


    敬爱的夫人:谨在此回复您于本月五日的来函。敝店很荣幸能 为您解除三分之二的困扰。您所列出的三种哈兹里特 散文,均收录于这本典范出版社的《哈兹里特散文选 》内;斯蒂文森的作品则在《致少女少男》中可以找 到。我们挑出两本品相较好的书为您寄上,相信不久 后即可送达您的手中,祈盼您会满意。随书附上发票 ,请查收。
       


    至于您提及的利·亨特的散文,目前颇不易得见 ,不过我们会留意是否能找到收罗齐全且装帧精良的 版本,届时将再为您寄上。而您所描述的拉丁文圣经 ,目前敝店并无存书,仅有晚近出版、布面精装普通 版的拉丁文和希腊文《新约全书》,不知您是否有兴 趣?  马克斯与科恩书店 FPD敬上   


    诸位先生:**收到你们寄来的书,斯蒂文森的书真是漂亮 !把它放进我用水果箱权充的书架里,实在太委屈它 。我捧着它,生怕污损它那细致的皮装封面和米黄色 的厚实内页。看惯了那些用惨白纸张和硬纸板大量印 制的美国书,我简直不晓得一本书竟也能这么迷人, 光抚摸着就教人打心里头舒服。
       


    住在楼上的女孩儿凯特,她的英国男朋友布莱恩 帮我将账单上列的书价一英镑十七先令六便士换算成 美金五元三角,希望他没算错。我寄了五元和一元的 钞票各一张,多出来的七角请用来支付《新约全书》 ,那两本我都要买。
       


    你们可否行行好?下回先将书价换算成美金。我 连算简单的美金加减都一塌糊涂了,要我把英镑换算 成美金真是阿弥陀佛。 海莲·汉芙    


    敬爱的汉芙小姐:您寄来的六元书款已悉数收到,不过我们建议您 不妨改以邮政划拨的方式付款,如此不但对你我双方 都较为便利,亦比直接将钞票放入信封内要保险得多。我们**高兴得知您如此喜欢那本斯蒂文森的书 。两本《新约全书》已于**付邮,账单亦一并附上 ,同时依照您的嘱咐,将书款分别以英镑与美金计价 。我们期盼您也会喜欢此次寄去的两本书。马克斯与科恩书店    FPD敬上    


    这算哪门子新约圣经啊! 好心替我转告英国圣公会诸公,他们平白糟蹋了 有史以来*优美的文章。是哪个家伙出馒主意把通俗 拉丁文圣经整成这副德性?他们活该都下十八层地狱 ,你记着我的话准没错。
       


    其实我犯不着火冒三丈,我本身是犹太人。不过 我的嫂子是天主教徒;弟媳是卫理公会的;还有一票 皈依长老教派的表亲(全是被我的亚伯拉罕叔公拉去 改宗的);还有一个到处宣扬基督信仰疗法的姑妈。
    他们要是知道有这么一本英国人搞出来的不三不四的 拉丁文圣经,个个不暴跳如雷才怪!(话说回来,他 们搞不好根本不晓得现在还有拉丁文哩。)    


    哼,去他的!我手边还有一本从我的拉丁文老师 那儿借来的圣经,暂且先不还他就是了,等你们找一 本卖给我再说。寄去四元支付我欠你们的三元八角八分,你就拿 多出来的一角二去买杯咖啡喝吧!我住的地方附近没 有邮局,我才不要为了划拨三元八角八分,大老远跑 到洛克菲勒广场去大排长龙呢。何况,如果要等到我 哪天有空顺道去办事,口袋里的三元八角早就被我花 得一毛不剩了。我对美国邮政和皇家邮政有十足的信 心。
       


    你们有兰多的《假想对话录》吗?我想全套应该 不止一本,我想读的是“希腊对话录”,如果里面有 伊索”和萝多彼“的对。话,就是那一本没错。
       海莲·汉芙    P2-7

  • 编辑推荐语
  • 内容提要
  • 作者简介
  • 目录
  • 精彩试读